вівторок, 1 січня 2019 р.
Боротьба із суржиком
🌳 Не “ти даш”, “ти передаш”, “ти видаш”, “ти з’їш”, і не “ти дасиШ”, “ти передасиШ”, “ти видасиШ”, “ти з’їсиШ”, а “ти дасИ”, “ти передасИ”, “ти видасИ”, “ти з’їсИ”.
Наприклад, “Коли ти даси (не “даш”) на розгляд комісії свої документи?”; “Якщо ти передаси листа вчасно, то його прочитають вже завтра”; “Цю книжку ти видаси цього року”; “Якщо не з’їси все, то постав до холодильника”. (Саме так утворюється в українській мові майбутній час доконаного виду цих дієслів у другій особі).
середа, 14 жовтня 2015 р.
Словосполучення та звороти
.
Подаємо їх нижче.
Без четверти восемь
|
за чверть восьма
|
в алфавитном порядке
|
за абеткою
|
в другой раз
|
іншим разом
|
в защиту
|
на захист
|
в знак благодарности
|
на знак подяки
|
в значительной степени
|
значною мірою
|
в лице
|
в особі
|
в наш адрес
|
на нашу адресу
|
в пользу заказчика
|
на користь замовника
|
ввести в состав
|
ввести до складу
|
вступать в силу
|
набувати чинності
|
в порядке исключения
|
як виняток
|
в скором времени
|
згодом
|
в то время как...
|
тоді як...
|
в двух километрах
|
за два кілометри
|
получить в рассрочку
|
одержати на виплат
|
поставить в пример
|
поставити за приклад
|
превратить в шутку
|
перетворити на жарт
|
в двух словах
|
двома (кількома) словами
|
за дальностью расстояния
|
через далеку відстань
|
за недостатком сведений
|
через брак відомостей
|
к началу года
|
на початок року
|
к трем часам
|
на третю годину
|
смеяться над ним
|
сміятися з нього
|
волноваться о тебе
|
хвилюватися за тебе
|
по контракту
|
за контрактом
|
по ошибке
|
через помилку
|
по согласию
|
за згодою
|
по счастью
|
на щастя
|
по той причине
|
з тієї причини
|
по цвету
|
на колір
|
при жизни
|
за життя
|
при условии
|
за умови
|
при сем прилагается
|
до цього додається
|
Про штани та брюки, личити, годитися, просинатися, прокидатися...
“Як змінюється значення іменника орган з перенесенням наголосу з одного складу на інший?”
Орган — 1. Наголос на першому складі, родовий відмінок закінчується на — а. Частина організму. Лікування хворого органа.
2. Закінчення род. — у: а) Установа. Адміністративного органу. Слідчого органу. б) Періодичне видання. Звернувся до газети — органу Народного руху.
Орган, наголос на другому складі, закінчення род. — а. Музичний інструмент. Звуки органа.
***
“У яких випадках уживають іменник штани, а в яких — брюки?”
Слово штани в українській мові — давнє. Його засвідчують прислів’я, приказки, пісні: “Один усе закладався та й без штанів зостався”, “Невісточка сорочку полатає, а зять штани здере”, “Дожилися: штани одні, а сорочок ще менше”. Загальновідомими є фразеологізми протирати штани, залишатися в самих штанях. Це слово обов’язкове в описах чоловічого національного одягу, воно широко побутує в нашій художній літературі. Скажімо, Олесь Гончар узагалі не вдавався до іменника брюки, тільки — штани. Всі українські словники фіксують слово штани як основну видову назву відповідної реалії, порівняймо родові найменування: шаровари, галіфе, рейтузи, джинси.
Лексема брюки прийшла в нашу мову через російську й усталилася у сферах швейної промисловості, торгівлі, реклами. “Майстерня приймає також замовлення на виготовлення чоловічих та жіночих брюк” (з оголошення). Підтримується це слововживання термінологізованими сполученнями брючний костюм, брючний цех, хоч замість них можна ( й треба!) запропонувати варіанти типу жіночий костюм-штани, цех для виготовлення штанів.
***
“Чи однаково часто виступають семантично близькі дієслова личить і годиться?”
Личити найбільше вживається в значенні “пасувати до зовнішності людини”. Наприклад: “Вбрання... явно личило їй” (Олесь Гончар). Інше його значення — “пристойно, відповідно до становища, характеру чинити”. “Хто тут тебе поставив за пророка? Прилюдно жінці личило б мовчати” (Леся Українка).
Іноді це слово використовують у застиглій формі 3-ї особи однини — у розумінні “як має бути”, “як належить”. “Він ішов мовчки, не поспішаючи, спокійно й поважно, як і личить хазяїнові Дніпрового берега” (Олесь Донченко). У значенні “як належить” літературна мова знає також слово годитися. “Буду їсти та пити, та хороше ходити — звісно, як панові вельможному годиться” (Марко Вовчок).
Останнім часом в усному мовленні й у художній літературі лексему личити стали використовувати частіше, аніж годитися (в спільному значенні), хоча в деяких контекстах краще було б ужити друге з них.
***
“Як краще сказати — прокидатися чи просипатися?”
Прокидатися — пробуджуватися. “Вночі прокидаюсь, сідаю на ліжко й напружено слухаю” (Михайло Коцюбинський), “Спав (Котигорошко) день, спав ніч, прокидається — прив’язаний” (з казки). Паралельно з цим дієсловом у творах класиків виступають лексеми просипатися, просинатися. “Од сну просипалися люди, виходили з хат здивовані й слухали пісню, що живою силою вривалася з яру на хутір” (Степан Васильченко), “Другого дня Лукина проснулась раненько-раненько” (Іван Нечуй-Левицький).
Однак у сучасній українській літературній мові переважає вживання дієслова прокидатися над просипатися і просинатися, хоча кожному з них притаманний значеннєвий відтінок.
***
“Чи синонімічні слова істотно і суттєво?”
Коли робимо акцент на чомусь важливому, то кажемо: це істотно чи це суттєво. Прислівники-присудки походять від прикметників істотний, суттєвий. А що може бути істотним і суттєвим? Зміни, ознаки, особливості, зрушення, питання, вади, хиби, резерви, різниця, допомога тощо. Обидва прикметники входять до синонімічного ряду, який поповнюють ще слова сутній, посутній, вагомий, головний, основний, значний, кардинальний і т. ін. Немає сумнівів і щодо синонімічності прислівників істотно і суттєво. Сучасна мовна практика надає перевагу лексемі істотно, подекуди обмежуючи слово суттєво. Російський вислів существенным образом перекладаємо істотно.
***
#трудові_спори, #податковий_адвокат, #оскарження_звільнення, #господарські_спори, #стягнення_заборгованості, #стягнення_інфляційних, #житловиселення, #АБвласоваВектор, #сімейніспори, #АдвокатськебюроВектор, #familylaw, #аліменти, #податковий_адвокат, #АБвласоваВектор, #фіктивне_підприємство, #фіктивність, #порушення_постачальником_податкового_законодавства,
Юридичні звороти, вирази, слова для вжитку серед правників
В цьому словосполученні, як бачимо, обидва слова потребують заміни: і вносити, і вклад. Вклад – це русизм, вносити внесок – це тавтологія, якої варто уникати.
Наприклад:
Зробити свій внесок у справу розбудови рідної держави – це обов’язок кожного свідомого громадянина.
вівторок, 13 жовтня 2015 р.
Листування, мовиться, чинний, даний
Слова переписка і переписуватися нерідко вживають у невластивому їм значенні: “У мене з Миколою — давня переписка”; “Діти познайомилися в таборі відпочинку й переписуються”.
Переписка, чи точніше, переписування, означає по-українському не “обмін листами”, а “копіювання якогось тексту”: “Якби до вашого збірника мої “Єгипетські фантазії” не придались, то дуже прошу прислати мені їх назад, бо переписування мені тяжче йде, ніж складання віршів” (Леся Українка).
Підписатися на:
Дописи (Atom)