суботу, 10 жовтня 2015 р.

Блоґ проф. Пономаріва: машина поліційна чи поліцейська?


- Чи є кальками з російської вислови не те, щоб і ким ви йому приходитеся?
Не те, (або не то) щоб, ким ви йому доводитеся – українські вислови.

- Як сказати українською это много стоит?
Це багато коштує, це багато важить.

- Чекати когось чи чекати на когось?
І так, і так.

- Чи можна місце, де люди очікують, називати почекальня?
Можна, але ліпше - чекальня.

- Поліцейська чи поліційна машина?
Російське полицейский як іменник, представник поліції, перекладаємо поліціянт, а як прикметник, належний поліції – поліційний. Отже, поліційна машина.

- Чи є слово відзавтра?
Є. Як відсьогодні, так і відзавтра.

- "Я сказала йому, що потрібно ще купити хліба і щоб він не затримувався на роботі". Чи правильно тут розставлені коми?
Правильно.

- Чи буде новий правопис? Якщо так, то коли?
Комісія тільки почала працювати. Коли вона закінчить роботу, тоді повідомимо.

- Цитата з сайту міністерства закордонних справ: "У рамках його першого візиту до України у якості діючого голови ОБСЄ". Чи правильно це?
Не зовсім. Правильний варіянт такий: "У рамках його першого візиту до України як чинного голови ОБСЄ".

- Змагання відбулися в місті Рівне чи в місті Рівному?
В місті Рівному.

- Чи можна казати ти правий?
Ти правий – помилка. Потрібно казати ти маєш рацію, або твоя правда.

- "Як філолог я такі помилки терпіти не можу". Чи потрібно виділяти комами як філолог?
Не потрібно. І правильніше казати таких помилок терпіти не можу, а не такі помилки терпіти не можу. При запереченні додаток стоїть у родовому відмінку.


#трудові_спори, #податковий_адвокат, #оскарження_звільнення, #господарські_спори, #стягнення_заборгованості, #стягнення_інфляційних, #житловиселення, #АБвласоваВектор, #сімейніспори, #АдвокатськебюроВектор, #familylaw, #аліменти, #податковий_адвокат, #АБвласоваВектор, #фіктивне_підприємство, #фіктивність,  #порушення_постачальником_податкового_законодавства,

Немає коментарів:

Дописати коментар